Обсуждение: Правила подраздела Аниме (QC)

Автор
Сообщение

Riant93

Стаж: 7 лет 9 месяцев

Сообщений: 270

flag

Riant93 · 23-Фев-13 21:27 (5 лет 9 месяцев назад, ред. 23-Фев-13 21:27)

Цитата:
Еще одно, тыкнете мне, где в правилах написано обязательно указывать MediaInfo??? В каком месте?
Вроде в правилах написано, что для того, чтобы указать параметры видео МОЖНО их ИЗВЛЕЧЬ из MediaInfo. Или я чего-то не догоняю?
Цитата:
6.1 Общие положения по оформлению:
* оформление раздачи должно соответствовать руководству;
* все поля шаблона оформления раздачи (за исключением "Доп. информации") обязательно должны быть заполнены;
* во всех видео подразделах для релизов обязателен отчет Media Info снятый с раздаваемых файлов;
Что до предложений. В плане ответственности за раздачи и "отписывании" на счет них. Такого, как мне кажется, и как показывает опыт, не будет делать большая часть релизёров.
Цитата:
Определить для QC-ников минимум серий для проверки, если взят проект на 45 и более эпизодов, таких среди старых и классических аниме полно (например, проверять каждые 12 серий, считая их одним сезоном)
Поддерживаю, но лучше сделать в ~25 серий т.к. большая часть сериалов уходит в дроп именно в районе 15-20 серий, да и "двухсезонные" сериалы вполне нормальное явление чтоб их проверять частями по 12.
Цитата:
Отсортировать дабберов не только по тем, кто прошел проверку и нет, а так же по категории - "доверие и качество".
Лучше создать ещё одну категорию (например жёлтых или голубых; а ещё лучше всех синих в чёрных, а всех зелёных в синих), в которую перекрасить всех зелёных, а потом из них отсеять часть тех, кто реально следит за качеством, а не за количеством/скоростью, и их перекрасить в зелёных. Причем раздачи последних, как я уже писал ранее, в случае курирования ими релиза, не закидывать в QC.

Milirina

Стаж: 10 лет 8 месяцев

Сообщений: 1693

flag

Milirina · 23-Фев-13 21:45 (спустя 17 мин., ред. 23-Фев-13 21:45)

Aglenn
Нервы? О чем вы?
Просто стало любопытно, я всегда считала модеров уважаемыми и умными людьми, а на деле, как только человек предлагает внести что-то новое или возникает одна и та же проблема не в перый раз, задумываться никто не решается. Тогда справедливый вопрос - ты зачем стал модером?
Сколько лет существуют текущие правила? Время идет, все меняется... Не пора ли внести изменения?
Если авторам раздач плевать на свои проекты, то можно их просто удалить - зачем они, если никому не нужны? Вот вам и подрастающее поколение дропов.
Да и вообще, меня поражает, что все модеры тут вдруг попрятались в бутылку. Что? Сказать нечего? Считаете, что игнор - лучший вариант?
Я понимаю, кто-то принимал участие в их составлении, не уже ли в душе не ёкнуло, что стоит призадуматься? Как только что-то случается, лучший выход - "поиграть в страуса". А вот сказать что-то вполне конструктивное и логичное - не судьба. Страшно, что потеряете статус что ли?
Riant93, о! Спасибки))) Теперь вижу и верю. Что касается отписывания - просто при создании раздачи включить графу "ответственный" и ссыль на его профиль. А в случае проблем с релизом, модерам будет легко найти концы. По остальному - поддерживаю. Но все же 25 серий это тоже много, если ошибка будет одна и та же на протяжении всех серий - это как-то напрочь отобьет желание работать дальше (я имела ввиду не прохождение QC в общем, а только текущая проверка, на выявление ошибок).
А давайте на чистоту? Вы игнорируете всю конструктивную критику и предложения, думая, что говорящие поворчат-поворчат да перестанут, хотя некоторые думают так: "Зачем МНЕ ОПУСКАТЬСЯ до дискуссии С НИМИ?" Вроде добились своего статуса и теперь стоите выше остальных.
Что касается меня - да, меня зацепило то, что мне не доверяют. Я здесь почти 5 лет, не уже ли не заслужила доверия?
Я - верный друг и страшный враг, смотря кому, когда и как..

deeroomdate

Стаж: 10 лет 1 месяц

Сообщений: 28

deeroomdate · 23-Фев-13 21:50 (спустя 4 мин.)

И вот что? И что теперь? Ответов то вы нормальных не даёте, но и не решаете проблемы. С новичками всё ясно! Тут вы по полочкам разложили в принципе, но и опять же не дали внятного ответа на интересующиеся вопросы. Ясно уже то что раздел создан и он никуда не исчезнет уже.
Сейчас будет сказано только про совместные проекты новичков и новеньких:
1. Запихивать в QC раздел зелёного даббера, словно сказать ты неуч(хотя достаточно лет они потратили озвучивая аниме и зарабатывали ту или иную репутацию)
2. Проходной процент пользователей качающий с этого раздела очень низкий до безобразия. Исключением являются популярные сериалы которых перенесли из основного раздела.
3. Вы говорите что мы стремимся к дикой популярности(это я про новичков) хмм а к чему тогда стремятся зелёные проверенные дабберы? - ответ очевиден, чтобы их работу смогли оценить больше народу, а не только модераторы(под оценкой я имел ввиду благодарность за проделанную работу и что это было не за зря)
Это лично моё мнение. QC абсурд, где то да вы правы, а с другой стороны на все 100 с лишнем не правы. Надо пересматривать правила и не просто об этом подумать, а делать и делать это сейчас. Сказал так потому,что QC уже создан и надо его сразу дорабатывать. Был бы он на тот момент как идея то и думать можно было дольше.

fynnley

Стаж: 8 лет 7 месяцев

Сообщений: 1491

fynnley · 23-Фев-13 21:59 (спустя 9 мин.)

Milirina
Ваши крики и безумное количество букв только усугубляют положение. ^^'
“Oh look – I’m opening my box of care! Oh wait – it’s empty!”

Milirina

Стаж: 10 лет 8 месяцев

Сообщений: 1693

flag

Milirina · 23-Фев-13 22:12 (спустя 12 мин.)

fynnley
О чем вы рассуждаете, если в суть не вникли?
Я - верный друг и страшный враг, смотря кому, когда и как..

fynnley

Стаж: 8 лет 7 месяцев

Сообщений: 1491

fynnley · 23-Фев-13 22:15 (спустя 3 мин.)

Milirina
О вашей персоне и этом трэде говорят во всех чатиках, боюсь, что в суть я вникла больше, чем хотелось бы. (:
“Oh look – I’m opening my box of care! Oh wait – it’s empty!”

Milirina

Стаж: 10 лет 8 месяцев

Сообщений: 1693

flag

Milirina · 23-Фев-13 22:16 (спустя 1 мин.)

fynnley
Люди всегда говорят - хлебом не корми.
Я - верный друг и страшный враг, смотря кому, когда и как..

fynnley

Стаж: 8 лет 7 месяцев

Сообщений: 1491

fynnley · 23-Фев-13 22:24 (спустя 7 мин.)

Milirina писал(а):
58042860не уже ли не заслужила доверия?
Помнится, вы совсем недавно и стыренный перевод защищали.
“Oh look – I’m opening my box of care! Oh wait – it’s empty!”

Milirina

Стаж: 10 лет 8 месяцев

Сообщений: 1693

flag

Milirina · 23-Фев-13 22:36 (спустя 12 мин., ред. 23-Фев-13 22:36)

fynnley
А я им пользовалась? Я только защищала членов своей группы, которые поверили переводчику на совместном проекте...
Еще какие у меня грешки, о душеприказчик fynnley? Ну, покопайтесь еще, QC раздел как раз место для флуда
Я - верный друг и страшный враг, смотря кому, когда и как..

fynnley

Стаж: 8 лет 7 месяцев

Сообщений: 1491

fynnley · 23-Фев-13 22:43 (спустя 7 мин.)

Milirina
Да что вы, уважаемая, я только легендарные косяки запоминаю, за вами следить - много лулзов собирать)
Я бы вам ещё над буквой "л" посоветовала поработать, но, раз уж вы попали в QC раздел, наверняка модераторы поделятся с вами этим знанием и без меня.
“Oh look – I’m opening my box of care! Oh wait – it’s empty!”

Magic Goody

Стаж: 7 лет 1 месяц

Сообщений: 125

Magic Goody · 23-Фев-13 22:45 (спустя 1 мин.)

Цитата:
Я только защищала членов своей группы
Исключительно членов группы вы выгораживать начали тогда, когда до вас наконец-то дошло, что переводчика уже не спасти, и бросили беднягу, перекинув на него все шишки
Цитата:
Еще какие у меня грешки
Вы и правда хотите об этом поговорить?

negaushi

Стаж: 9 лет 4 месяца

Сообщений: 609

flag

negaushi · 23-Фев-13 23:41 (спустя 55 мин.)

наверное отпишусь тут по поводу данного случая. и моё ИМХО разделяется.
случай №1. релиз в КС. я тоже являюсь зеленым даббером и ничуть не протестую против того, что моих 2 двухголоски с Летти находятся в КС. как миллион раз говорилось - их можно качать так же без проблем
случай №2. по поводу предыдущего релиза Милирины с непоняткой о переводчике. че переводят - то звучим. Милирина, как даббер, зарекоммедовала себя не одним годом работы. а вот переводы... вспомним хотя бы тот же екс-аос, терь анилибрия саб (или как они предпочитают себя называть)... думаю понятно, что я имею ввиду

Вернулсо.

Magic Goody

Стаж: 7 лет 1 месяц

Сообщений: 125

Magic Goody · 24-Фев-13 01:00 (спустя 1 час 19 мин.)

Цитата:
че переводят - то звучим
В переводе на общедоступный: "Из кучки навоза делаем гору."

negaushi

Стаж: 9 лет 4 месяца

Сообщений: 609

flag

negaushi · 24-Фев-13 01:23 (спустя 23 мин., ред. 24-Фев-13 01:23)

Magic Goody
в проблемной для меня "буре потерь" та же ситуация. из-за чего взялся своими силами пилить перевод. а так как это можно сказать первые попытки, то собсна выходит, что некоторая кривоватость перевода опять же сводит релиз к "навозу" и анистару, да?
з.ы. вообще возникает вопрос - а что делать с озвучкой релизов каких-нибудь 70-х годов, которые переведены чрезвычайно убого, на которые озвучки практически не предполагается, в переводе которых вообще не видят смысла текущие активные переводчики, но за озвучку которых внезапно беруться дабберы?

Вернулсо.

DJATOM

Стаж: 9 лет 9 месяцев

Сообщений: 1418

flag

DJATOM · 24-Фев-13 01:29 (спустя 6 мин.)

negaushi писал(а):
58046479что делать с озвучкой релизов каких-нибудь 70-х годов, которые переведены чрезвычайно убого, на которые озвучки практически не предполагается, в переводе которых вообще не видят смысла текущие активные переводчики, но за озвучку которых внезапно беруться дабберы
ЯбнепропустилНужно оценивать, настолько там «всё плохо»; если полный бред — закрывать. Если кое-как терпимо — делать исключения.
Вольный фансабер, иногда что-то перевожу.
Делаю рипы, которые выкладываю под тэгами Beatrice-Raws и Atomch.

Riant93

Стаж: 7 лет 9 месяцев

Сообщений: 270

flag

Riant93 · 24-Фев-13 02:04 (спустя 35 мин., ред. 24-Фев-13 02:04)

negaushi писал(а):
58046479а что делать с озвучкой релизов каких-нибудь 70-х годов, которые переведены чрезвычайно убого, на которые озвучки практически не предполагается, в переводе которых вообще не видят смысла текущие активные переводчики, но за озвучку которых внезапно беруться дабберы?
Это очень странные дабберы… зачем тратить свои силы и время чтоб сделать г*вно? Они прекрасно знают на что идут, имхо, закрывать такое надо. Если же дабберы сами себя уважают и им дико припекло озвучить именно этот сериал, то они найдут и переводчика и редактора. Если же не найдут, то и озвучивать не будут.

negaushi

Стаж: 9 лет 4 месяца

Сообщений: 609

flag

negaushi · 24-Фев-13 03:26 (спустя 1 час 21 мин., ред. 24-Фев-13 03:26)

ок. с подобным примером какбэ разобрались, и по версии DJATOM следует исходить из отдельно взятого перевода. тогда интересно - релиз состоит из 51 серии (опять же например, ибо у меня есть "заказ" на подобный проект, но 1995 года). вопрос - кто из мод.состава просмотрит 51 серию с сабами, а потом 51 серию с двухголоской, дабы решить что оно соответствует канонам трушки?

Вернулсо.

Milirina

Стаж: 10 лет 8 месяцев

Сообщений: 1693

flag

Milirina · 24-Фев-13 07:12 (спустя 3 часа, ред. 24-Фев-13 07:12)

fynnley
Milirina писал(а):
57999406Господа модераторы, у меня к вам вопросик - на основании чего мой релиз оказался в разделе QC? За мной числятся какие-то недостатки?
TolstiyMob писал(а):
57999454
bubuzavr писал(а):
Milirina & PROMETHEUS
PROMETHEUS - ксник.
Так что у меня все ок
А вот вам, госпожа переводчица, по прихоти ставшая звучить, надо поработать и над звуком (какие-то гудения на заднем фоне в диалогах, особенно в тех релизах, которые делаете самостоятельно), и над начиткой (может читаете вы чисто, но игра пока слабая). Ибо есть новички, торчащие в кс, работающие на порядок лучше вас. У вас хорошо получаетеся делать перевод, вот и займитесь своей работой)))
Что касается тех переводчиков, на данный момент мы сотрудничаем с ними больше полугода, и работаем вполне нормально. Так что...кто старое помянет, тому глаз вон!))
Я - верный друг и страшный враг, смотря кому, когда и как..

Nоsferatu

Стаж: 10 лет 4 месяца

Сообщений: 1875

flag

Nоsferatu · 24-Фев-13 10:35 (спустя 3 часа)

Milirina писал(а):
58047941У вас хорошо получаетеся делать перевод, вот и займитесь своей работой)))
У Вас относительно неплохо получается "начитывать", займитесь своей работой, а думать, спорить и подбирать аргументы - явно не Ваше.
Milirina писал(а):
58047941Так что...кто старое помянет, тому глаз вон!))
Прецедент дело такое, один раз - не толераст.
Пора бы уже научиться признавать свои ошибки, все грабли ведь знакомы, ну.
- ТЫ ДОЛЖЕН НАУЧИТЬСЯ СОСТРАДАНИЮ, ПОДОБАЮЩЕМУ НАШЕМУ РЕМЕСЛУ
- В чем же оно выражается?
- В ОСТРОТЕ ЛЕЗВИЯ.
Награда за рытье больших ям - еще большая лопата

Milirina

Стаж: 10 лет 8 месяцев

Сообщений: 1693

flag

Milirina · 24-Фев-13 11:22 (спустя 46 мин., ред. 24-Фев-13 11:30)

fynnley писал(а):
Я бы вам ещё над буквой "л" посоветовала поработать
У меня с этим проблем нет, я могу это доказать, а вот вы - сомневаюсь. Безосновательно обвинять вы умеете, а доказать что-то на деле - нет. Так что не вам меня судить.
fynnley писал(а):
О вашей персоне и этом трэде говорят во всех чатиках, боюсь, что в суть я вникла больше, чем хотелось бы. (:
А вот сплетни, которые вы собираете, будут всегда))
Nоsferatu писал(а):
Пора бы уже научиться признавать свои ошибки, все грабли ведь знакомы, ну.
И в чем мои ошибки? Ну? Скажите, а то я так никогда не смогу их исправить... Из тех, с кем я работала, претензий по моей части работы, на сколько я помню, не было.
Если я косячу, то признаю ошибку, приношу свои извинения и исправляюсь. Что касается моих отношений с другими людьми, это не ваше дело.
По сему вопрос исчерпан.
Я - верный друг и страшный враг, смотря кому, когда и как..

Carrier88

Top Loader 01* 100GB

Стаж: 9 лет 10 месяцев

Сообщений: 1295

Carrier88 · 24-Фев-13 11:27 (спустя 5 мин., ред. 24-Фев-13 11:27)

Milirina писал(а):
Из тех, с кем я работала, претензий по моей части работы, на сколько я помню, не было.
"Отсутствие претензий" != "отсутствие фифектов". Ошибка, да.

Milirina

Стаж: 10 лет 8 месяцев

Сообщений: 1693

flag

Milirina · 24-Фев-13 11:36 (спустя 8 мин., ред. 24-Фев-13 11:49)

Carrier88
а тебя какими судьбами сюда занесло? Вы, товарищ, вообще, дроп - я вам два года назад сдала озвучку на Якумо и Ксеноглоссию - где они? Релизы как стояли, так и стоят...хотя нет - Якумо удалили... Говоря о вашей работе Brave 10, я так надеялась на тот уровень игры, который был, когда вы были в AG, но была разочарована. Что с вами стало? Вы ведь можете лучше!
Тут что? Собрались бедные и несчастные, мной обиженные? Как забавно))))
Я - верный друг и страшный враг, смотря кому, когда и как..

Carrier88

Top Loader 01* 100GB

Стаж: 9 лет 10 месяцев

Сообщений: 1295

Carrier88 · 24-Фев-13 11:36 (спустя 23 сек.)

Milirina писал(а):
а тебя какими судьбами сюда занесло?
Ну, ты написала, будто к тебе "нет претензий" => ты нормально выговариваешь "л" (и "р", если мне память не изменяет).

Milirina

Стаж: 10 лет 8 месяцев

Сообщений: 1693

flag

Milirina · 24-Фев-13 11:38 (спустя 1 мин.)

Carrier88 писал(а):
Ну, ты написала, будто к тебе "нет претензий" => ты нормально выговариваешь "л" (и "р", если мне память не изменяет).
Поверь, со временем люди меняются))) И я - не исключение. У меня этого косяка нет
Я - верный друг и страшный враг, смотря кому, когда и как..

fynnley

Стаж: 8 лет 7 месяцев

Сообщений: 1491

fynnley · 24-Фев-13 12:29 (спустя 51 мин., ред. 24-Фев-13 12:46)

negaushi писал(а):
58045170случай №2. по поводу предыдущего релиза Милирины с непоняткой о переводчике. че переводят - то звучим. Милирина, как даббер, зарекоммедовала себя не одним годом работы. а вот переводы... вспомним хотя бы тот же екс-аос, терь анилибрия саб (или как они предпочитают себя называть)... думаю понятно, что я имею ввиду
Вы, простите, пресс-секретарь Милирины? Она слишком зазвездилась, чтобы ответить самостоятельно, или она не дееспособна? Давайте вы не будете рассказывать сказки, за вами я не замечала избирательности в субтитрах. Любите звучить по откровенному говну - ваше дело, расскажите об этом в погобане, например.
negaushi писал(а):
58046479з.ы. вообще возникает вопрос - а что делать с озвучкой релизов каких-нибудь 70-х годов, которые переведены чрезвычайно убого, на которые озвучки практически не предполагается, в переводе которых вообще не видят смысла текущие активные переводчики, но за озвучку которых внезапно беруться дабберы?
"Задавайте правильные вопросы". Звучить по промту - себя не уважать. Другое дело, какие цели вы при этом преследуете. Хотите сами перевести - найдите редактора, готового с вами мучиться, из озвучников плохие переводчики, исключений пока не было.
Milirina писал(а):
58047941У вас хорошо получаетеся делать перевод, вот и займитесь своей работой)))
Пардон, но как-то так получилось, переводчиком я не работаю))
Milirina писал(а):
58047941Что касается тех переводчиков, на данный момент мы сотрудничаем с ними больше полугода, и работаем вполне нормально.
Ну а в субтитрах вы не разбираетесь, давайте уже по чесноку?) Кстати, "Го" тому подтверждение) Все это уже знают, кроме РГ АГ. Я, надеюсь, у вас хоть детки-то егэ сдают? Хоть учитель из вас ничего?) А мне вот ещё что интересно, почему в школу берут столь неграмотных учителей? У вас же ошибка на ошибке. Неужели уровень преподавателей настолько упал?
Milirina писал(а):
58050726Поверь, со временем люди меняются
Milirina писал(а):
58050308Из тех, с кем я работала, претензий по моей части работы, на сколько я помню, не было.
Если никто не сказал, это не значит, что все парашюты целы)
Любите же вы путаться в показаниях, то у вас дефектов нет и никогда не было, то уже нет, но были. Определитесь, а?) Хотя как вы можете начать выговаривать "л", если даже не слышите за собой этот косяк, а другие молчат? Может, дефект имеет место быть, а вы проходите стадию отрицания?..)
Я была до глубины души польщена, удостоившись вашего совета по поводу озвучки, честное слово, ведро слёз наплакала, бутылочку виски открыла, но гонор в этом топике вроде не я устроила. Вы, конечно, и без того удивительного ума и интеллигентности женщина, но требовать что-то в столь истеричной категоричной форме, это даже не серьёзно. Я, полагаю, что модераторы ещё по инерции считают вас "местной" релиз-группой, хотя не удивлюсь, если найдутся релизы, выпущенные во благо биореактора) Странно, что вы послаблений ждёте)
“Oh look – I’m opening my box of care! Oh wait – it’s empty!”

Milirina

Стаж: 10 лет 8 месяцев

Сообщений: 1693

flag

Milirina · 24-Фев-13 13:33 (спустя 1 час 4 мин., ред. 24-Фев-13 13:33)

fynnley писал(а):
Я была до глубины души польщена, удостоившись вашего совета по поводу озвучки, честное слово, ведро слёз наплакала, бутылочку виски открыла
Оно и видно - тут же прибежал Карьер защищать вашу честь, да не один.
fynnley писал(а):
Пардон, но как-то так получилось, переводчиком я не работаю))
О нет, простите! Для вас - это слишком. Похоже, желтая пресса - это ваше
fynnley писал(а):
Кстати, "Го" тому подтверждение)
На этот проект есть только один перевод. Я - даббер, а не переводчик, так что какой с меня спрос? Да, история хорошая, а перевод можно и подредактировать.
Послаблений? О чем вы? Хочу говорю, хочу нет - свободу слова еще никто не отменял. А что касается релиза - спихну всю работу на новичка, пусть проверяют на здоровье.
В "показаниях" путаться? Увольте! Я всегда говорила и говорю - не было, нет, и не будет у меня таких дефектов, как говорение "л" или "р". Мечтать не вредно)))))
fynnley писал(а):
Хоть учитель из вас ничего?)
А я им и не работала никогда))) Кто вам такую сказку рассказал?
fynnley писал(а):
Она слишком зазвездилась
Оу!!! Мои фанаты, за мной!!!! Побьем бедную и зависливую Финли!!!
Блин, детский сад, ёй Богу)))))))))
Я - верный друг и страшный враг, смотря кому, когда и как..

Persona99

VIP (Заслуженный)

Стаж: 12 лет 2 месяца

Сообщений: 12671

flag

Persona99 · 24-Фев-13 14:25 (спустя 51 мин.)

Насчёт 70-х...
Переводы были хорошие. Занимались этим люди язык знающие. Так шо нинада. ПРОМТ получил распространение не так уж и давно.
ЗЫ. Но вы продолжайте. Это я просто мимо пролетала


Критик, это тот, кто объясняет автору, как бы делал он сам... Если бы умел...
Собака лает, ветер носит, а караван идёт.

Riant93

Стаж: 7 лет 9 месяцев

Сообщений: 270

flag

Riant93 · 24-Фев-13 14:33 (спустя 8 мин.)

Persona99 писал(а):
58053771Насчёт 70-х...
Переводы были хорошие. Занимались этим люди язык знающие. Так шо нинада. ПРОМТ получил распространение не так уж и давно.
ЗЫ. Но вы продолжайте. Это я просто мимо пролетала
Не были они хорошими… В том числе из-за отсутствия нормальных онлайн словарей в то время. Помню некоторое время назад смотрел старую фантастику (название не припомню уже), так там просто ужас, ещё и ни одного правильно переведённого термина. И такое не только в совсем старых, в сериалах до 2004 тоже частое явление.

Ich Lauf

VIP (Заслуженный)

Стаж: 10 лет 1 месяц

Сообщений: 11537

Ich Lauf · 24-Фев-13 14:47 (спустя 13 мин.)

Riant93 писал(а):
58053924В том числе из-за отсутствия нормальных онлайн словарей в то время.
В то время мозги юзали и простые словари
Цитата:
так там просто ужас, ещё и ни одного правильно переведённого термина.
Термины и комментарии для слабаков
З.Ы. Меня ту не было
Отсутствую.

Adomatic

Стаж: 11 лет 8 месяцев

Сообщений: 1022

flag

Adomatic · 24-Фев-13 14:57 (спустя 9 мин., ред. 24-Фев-13 14:57)

Цитата:
Насчёт 70-х...
Переводы были хорошие.
По-видимому, тут речь не о переводах 70-х, а о переводах старых аниме (из 70-х), которые делаются сегодня
Тоже не удержался и решил пройти мимо. Интересно тут у вас... в аниме-разделе... стало.
 
All rights reserved © 2017-2018
Loading...
Error